tag:blogger.com,1999:blog-34894299910811677542024-02-01T22:35:49.643-08:00To-gí-giân ê Hoe-hn̂g 多語言ê 花園歡迎來多語言ê花園奉茶。Tī chia 咱ē-tàng 作夥來分享
多種語言ê喜樂、破除危害多種語言存在ê迷思kah危害語言人權ê語言差別主義。語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.comBlogger262125tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-72483226049593390332023-03-02T16:36:00.002-08:002023-03-02T16:36:23.868-08:00Mead說不要懷疑一小群人可以改變世界這句話的出處為何?
問ChatGPT:Mead說不要懷疑一小群人可以改變世界這句話的出處為何?
伊回答講:
這句話的出處可以追溯到美國社會學家Mead(Margaret Mead)在 1972 年所發表的演講《對未來的信心》("A Rap on Trust"),該演講是與作家James Baldwin對談的一部分。以下是這個引用的完整內容:
"Baldwin: How much confidence can we have that a small group of thoughtful and committed people can change the world?
Mead: Indeed, it's the only thing that ever has."
"Baldwin:lan chit-sio-kun u su-siong kah koat-sim e lang kam u hoat-tou kai-pian se-kai?"
Mead kong: Tek-khak che si ui-it bat cheng-kong-koe e le.
語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-17008697484605930522023-02-26T22:50:00.001-08:002023-02-26T22:50:11.067-08:00啥物是母語越頭病? 你我牽手營造語言景觀【代誌偌大條】S2x37<a href="https://www.facebook.com/ptstaiginews/videos/1085261672068060">https://www.facebook.com/ptstaiginews/videos/1085261672068060</a>
「其實語言袂死啦!伊干焦睏去爾,
所以伊需要有人去家庭、社區共伊叫予醒。」
你佇厝裡敢會 #講母語 ?
除了政府以外,
社區會當按怎來推捒本土語言?
今仔日咱邀請著長期咧研究台灣語言的 #張學謙 教授來分享伊的經驗!
👤來賓
張學謙/台東大學華語文學系教授
本集重點
📢台語咧掛號客語送急診 原住民族語蹛加護病房
📢本土語言毋是大水柴 建立自信社區著釘根
📢序大母語越頭病著糾正 看著序細莫轉喙講華語
語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-82689206368248625802023-02-26T16:20:00.001-08:002023-02-26T16:20:29.776-08:00客家委員會的「一代人救轉客話」宣言「一代人救轉客話」宣言
1988 年 12 月 28 日「還我母語」大遊行,開啟了上世紀末臺灣最波瀾壯闊的客家運動。如今,上一代人已然完成了為客語續命的重任, 當年的各項訴求現都已落實,撫今追昔,除了感念客家前輩的犧牲奉獻外,我們這一代人更當承續使命,為客語繼往開來。
回顧歷史,臺灣的客語歷經各時代國語政策的打壓,漸已成為一個功能有限的語言,甚至還是許多人心目中的次等語種。因此客語必須進行現代化的洗禮活用,與時俱進完整呈現,才能夠承載和表述所有的當代語境,從而擴大客語的使用圈和運用範圍。
目前臺灣 2,300 萬人民中有近 20的客家人,為數約 460 萬,其
中僅有近四成約 180 萬的客家人會說流利的客語,這對於客語的傳承來說,不啻為嚴峻的考驗。
一個世代三十年,政府與民間可以消極保守讓客語自然消失,也可以積極進取讓客語復振重生,或榮或枯,繫於一念,此時不做,更待何時!因此,我們誓言:
一代人救轉客話!
全力推動在 2050 年,三百萬人來講客!
我們承諾協同合作,透過法制建構、政策落實及公民運動,推動以下策略:
一、 制定《客語發展法》,實現客語生活化、現代化、知識化:落實客語作為國家語言地位,強化客語為客庄通行語機制,全面完善客語教育環境,讓客語的使用領域及生態棲地更臻完整,並成為承載知識探討與開發的教育語言。
二、 加強客語社區營造,提升客語聲望:重建使用客語之價值及意義,恢復家庭傳承客語、社區成為客語空間之功能;消除刻板的次等客語印象,並強化客家文化意識在文字書寫、藝文展演、影音傳播、數位科技等軟實力的流傳面上,潛移默化地正向翻轉客語在國人心目中的地位。
三、 全面進行客語、文本體的現代化基礎工程,以及建立客語文之語音合成、語音辨識技術之數位工程,使客語進入 AI 時代。上一代以危機感喚醒客家族群對客語瀕危的憂患,我們這一代則
要以使命感重建全體國人對客語使用的支持。臺灣的客語將會因為我們這一代人的積極救轉而活力無限、榮光再現!
語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-38529058017348978242023-02-26T01:02:00.003-08:002023-02-26T01:02:42.966-08:00Pacengo’en ko Rangtar/讓族語重生Pacengo’en ko Rangtar/讓族語重生
---Namoh Rata/吳明義(2016: 8)語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-69709952259274561232023-02-25T01:10:00.003-08:002023-02-25T01:10:37.564-08:00《作田人博物館導覽》推薦序《作田人博物館導覽》推薦序
張學謙(國立台東大學)
<a href="https://siaulahjih.github.io/ChohChhanLang/pages/su_tiunnhakkhiam/">https://siaulahjih.github.io/ChohChhanLang/pages/su_tiunnhakkhiam/</a>
2013年,阮kah蕭平治老師chham台東ê康樂國小合作,同齊起造文物數位典藏館。這个計畫m̄-nā欲典藏咱ê文物,嘛向望欲透過地方文物,予學生囡仔,uì認捌文物開始,來瞭解咱ê歷史、文化kah社會。
文物kah歷史仝款,會當予咱認bat過去,釘根現代,勇敢行向未來。咱對歷史學家路巴kah肯德里克(Lubar & Kendrick)hia學習「看文物,想歷史」ê方法。In教咱對文物看歷史ê五種方法: 一、故事:文物有伊家己ê故事。 二、結合:文物kā人連結做伙。 三、意義:文物有真濟種ê意義。 四、重現:文物kā過去重現出來。 五、變遷:文物反映歷史ê變遷。
有歷史記智ê人生是彩色--ê,若無咱ê人生會變做烏白--ê。咱收集ê文物、古物仔,是看會著ê歷史記智。古物仔bē講話,阮典藏ê古物,就是請蕭平治老師透過台語文,呈現古物仔ê功能kah意義。
真歡喜平治兄kā伊寫ê古物仔作品,整理出版做《作田人博物館導覽》。伊示範咱按怎「看文物,想歷史」,伊ê冊kā咱講文物ê故事,文物按怎kah人結合,以及文物ê意義kah變遷。
這本冊真完整呈現農業社會ê文物,內底有古物仔ê相片,嘛有活跳ê台語文,予咱會當透過咱ê母語,閣較進一步深刻認bat咱ê民間社會所蘊藏ê智識寶庫。這本冊m̄-nā有保存記錄古文物ê價值,嘛顯明台語文對文化保存ê重要。就算是看會著ê文物,嘛需要語言文字ê幫贊,才有法度完整呈現佇眾人ê面頭前。
Phàng見ê物件,愛kā揣轉來,流失ê語言,閣較愛kā復興。平治兄kā phàng見ê文物揣轉來,用相片做一个記錄,閣用文字kā流失ê語言留落來。恭喜平治兄出冊,嘛感謝伊長期以來,佇台語文花園用心leh掖種、沃肥、灌溉,予咱ê台語文lú來lú大欉,台語文ê發展嘛lú來lú交易。語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-33669495149338129472023-02-24T23:47:00.002-08:002023-02-24T23:47:39.772-08:00台語-華語的雙語國家a是華語-英語的雙語國家?99 年人口及住宅普查的語言使用統計,重點如下:
“八、國人在家使用語言以國語及閩南語最多 國人在家使用語言以國語及閩南語最多 國人在家使用語言以國語及閩南語最多,地區別差異顯著 地區別差異顯著 地區別差異顯著
99 年底臺閩地區 6 歲以上本國籍常住人口中,每百人有 83.5 人使用國語,81.9 人使用閩南語,
使用客家語及原住民族語者,每百人則為 6.6 人及 1.4 人。”
https://www.stat.gov.tw/public/Attachment/21081884771.pdf
台語kah華語使用人口相當,國家語言政策應該愛考慮互台語kah華語成作雙語國家的兩種語言,目前講是英語-華語的雙語,其實無合台灣語言狀況,英語ti台灣一百個人才二個有leh使用。
語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-28966434071256680582023-02-24T23:33:00.001-08:002023-02-24T23:33:19.856-08:00咱著趕緊來開拓大學國家語言教冊的空間(漢字版)
2023.01.31 21:21
張學謙
<a href="about:invalid#zSoyz">https://www.taiwantimes.com.tw/app-container/app-content/new/new-content-detail?blogId=blog-04d144ea-8283-42a8-b6c2-98ac737700f5</a>
你敢知影本土語言佇「國家語言發展法」通過了後,已經有「國家語言」的地位,同時嘛會當做教學語言?為著落實國家語言發展法,教育部佇國小、國中及高中將本土語文列做部定必修課程,嘛有浸水式教學的推廣工作。可惜,猶閣欠大學的國家語言推廣。講起來嘛奇怪,現此時的雙語政策有華語及英語,毋過無「國家語言」,致使高等教育干焦有英語教課的EMI,國家語言的教學語言地位干焦是空喙哺舌咧。
為啥物咱愛用本土語言佇大學教冊?按呢有啥物意義?除了有雙語教育的各種好處,親像支持多元文化、多語學習、認知靈活、社會正義等等。特別需要強調伊對語言公平、語言智識化和現代化的意義。台灣語言佇高等教育予人看無是語言無公平的結果。中央研究院何大安院士主張用「語域共享」的概念,來追求語言的公平正義,伊講咱有必要「替受壓迫的語言爭取語域、創新語域,予所有的語言攏會當 佇 完整的語域中自由生長、自由創造……予受捆縛的語言活力閣活。」世界上有袂少語言面臨滅絕的危機,無發展做智識的語言,綴袂著現代化的跤步攏是可能的原因。國家語言若佇大學成做教學語言,不但會當提升本土語言地位及功能,閣會當促進本土語言智識化及現代化的發展。
有人講本土語言教冊真好,不過,敢有法度用母語教大學的課程?這著需要大學教師成做課堂語言政策的規劃者及執行者,透過課堂解說、協商本土語言教課的意義及具體的實踐,起造大學課堂母語教學的空間。目前已經有寡教師佇大學用母語傳授智識,做掖種的工課。舉幾個例:台灣大學周婉窈教授捌用台語錄台灣歷史的廣播節目,嘛佇大學用台語教「近代台灣的歷程」課程。台灣師範大學黃浩霆教授,伊對香港來的 ,用台語開設「基礎商業資料視覺化及溝通」課程,仝一門課選擇台語教課的學生比英語教課較濟。成功大學蔡美慧教授開設「講台語看英語認捌世界的故事」通識課。以上的例顯示,台語教冊是紡會行的。可惜,目前大學國家語言教冊的課程比率可能無到萬分之一。
「學會曉華語、失去母語」是台灣人共同的教育經驗,印證語言復興學者所講的:「教育是語言使用極為關鍵的領域……當學校教育干焦以國語進行,地方語言必然衰微。」大學的本土語言教冊有伊的必要性及可行性,若無實際去實踐,國家語言的教學語言地位著只是一張白紙。教育當局需要明確宣示支持用國家語言教課的政策,提出大學國家語言教課的規劃,進行教課培訓、開發教材及建立獎賞制度,拆除共國家語言擋佇大學課堂外口的單語意識形態高牆。閣較有公平合理的語言政策猶原需要日常課堂的實踐行動才有價值,大學教師需要發揮主體性,盡心盡力規劃及實踐國家語言教課政策,建立大學國家語言教冊的意識形態及實施空間。
語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-48506113189846474212023-02-24T23:27:00.005-08:002023-02-24T23:27:52.955-08:00咱tō趕緊來開拓大學國家語言授課ê空間2019年公告ê「國家語言發展法」賦予台灣各族群語言「國家語言」地位,該法第九條規定「學校教育得使用各國家語言為之」。也tō是講,本土語言成做教學語言已經有法律基礎。因應國家語言發展法,教育部tī國小、國中kah高中攏有本土語言課程,嘛有「沉浸式教學」ê推廣工作。可惜,獨缺高等教育ê國家語言推廣,雙語國家政策ê雙語嘛無包括「國家語言」,kan-ta有英語授課ê EMI,無台語授課ê TMI。大學本身嘛真罕得有積極鼓勵用國家語言授課ê例。
國家語言授課有語言解放、語言智識化和現代化ê意義。何大安院士主張「語域共享」ê概念,認為有必要「替受壓迫ê語言爭取語域、創新語域,予所有ê語言攏會當tī完整ê語域中自由生長、自由創造……還予遮ê語言所被剝奪ê語域,親像教育、醫療、法律、政治、宗教、藝術等等,予受捆縛ê語言活力閣活。」世界上有袂少語言面臨滅絕ê危機,無發展做智識ê語言,綴袂著現代化ê跤步攏是可能ê原因。國家語言若tī大學做教學語言,m̄-nā會當提升本土語言地位kah功能,閣會當促進本土語言智識化kah現代化ê發展。
大學教師tī課堂ê本土語言授課實踐上蓋關鍵。畢竟徒法不足以自行,大學教師成做課堂語言政策ê規劃者kah執行者,會當透過tī課堂解釋、協商本土語言授課ê意義kah具體ê實踐,著會當開闢本土語言ê「意識形態kah執行」空間。舉幾个仔例:台灣大學周婉窈教授bat用台語錄製「Lán ê 島嶼.lán ê 歷史」節目,嘛tī大學用台語教授「近代台灣ê歷程」ê課程。台灣師範大學黃浩霆教授,來自香港,用台語開設「基礎商業資料視覺化kah溝通」課程,同一門課選擇台語授課ê學生比英語授課較濟。成功大學蔡美慧教授開設「講台語看英語認捌世界ê故事」ê通識課。以上ê例顯示,台語授課有可行性。。
過去台灣語言tī教育過程中受壓制,本土語言hông看無,致使語言流失,taⁿ本土語言得著國家語言kah授課語言ê地位,但是m̄-koh大學國家語言授課,猶未時行。高等教育ê國家語言推廣閣較拍拚咧,教育當局需要明確ê宣示支持國家語言授課,提出大學國家語言授課政策,進行相關ê授課培訓、開發教材kah建立獎賞制度,拆除kā國家語言阻絕阻擋tī大學課堂之外ê單語意識形態高牆。同時,大學教師嘛需要發揮主體性,盡心盡力規劃kah實踐國家語言授課政策,建立大學國家語言授課ê意識形態kah實施空間。
語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-67930533517030724822015-05-25T22:37:00.001-07:002015-05-25T22:37:11.454-07:00http://www.journal.mai.ac.nz/content/mai-journal-2015-volume-4-issue-1-now-live<a href="http://www.journal.mai.ac.nz/content/mai-journal-2015-volume-4-issue-1-now-live">http://www.journal.mai.ac.nz/content/mai-journal-2015-volume-4-issue-1-now-live</a>語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-30362417137390963962014-07-19T06:51:00.003-07:002014-07-19T06:51:47.888-07:00
“我把西班牙语看作是一种家里的语言。……如果我走进教室时听到我的老师们用西班
牙语跟我说话,我肯定会感到高兴,我就不会那么害怕了。……但我就会延误——大大
推迟——必须学习公共社会的语言。……但那时我无法相信英语会是我使用的语言。”
——散文作家理查德∙罗德里格斯(Richard Rodriguez)描述在学习他父母使用的西班牙
语和学习英语之间的矛盾。
引自理查德∙罗德里格斯的《我的自转——记忆的饥荒:教育理查德∙罗德里格斯》
(The Hunger of Memory: The Education of Richard Rodriguez, an
Autobiography)。纽约戴尔出版社(The Dial Press),1982 年;第 19 页。
http://photos.state.gov/libraries/amgov/30145/publications-chinese/1010.pdf
語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-5207018454293297872012-08-30T23:38:00.002-07:002012-08-30T23:38:18.046-07:00台灣語言教育政策規劃﹕從獨尊華語到華語附加最近beh ti台東演講,對象是國小的教師,題目是:
台灣語言教育政策規劃﹕從獨尊華語到華語附加
這個主題進前是kah Dr. Mandy Scott合寫的,刊ti
Scott, Mandy & Tiun Hak-khiam. 2007.“Mandarin-only to Mandarin-plus: Taiwan”. Language Policy. 6(1) : 53-72.
以下是簡報內容:
1. 目的
批判的檢視目前台灣語言政策和實踐的狀況,以福佬語(Holo)和客家語(Hakka)的學校教育為分析焦點。
2. 先前的台灣語言政策回顧
日本時代(1895-1945) 以及之後的國民黨政府KMT (1945-1987)皆採取高壓同化的語言政策,先後成功的推動日語和華語。
日語成為高階的官方語言,1945年之後國民黨時代,華語取代日語成為官方語言。
在政策的安排之下,本土語言淪為低階語言,不登大雅之堂。
日本和中國文化先後由官方積極的推動,台灣文化則受到忽視、醜化。
3. 當前的台灣語言政策﹕“華語附加”及多元文化主義
1987年解嚴之後的語言政策可視為對先前不當語言政策的反彈,嘗試糾正過去的錯誤。目前語言政策主要的面向為﹕
-承認本土語言為合法、有效的溝通和表達工具;
-由“語言為問題”轉為“語言為權利”的政策取向 (cf Ruiz 1984).
-承認保存和復興本土語言和文化的必要性﹕台灣本土語言有急劇流失,轉向華語的現象。2003年的調查顯示13歲至29歲之間的客家人,只有33.6%能說流利的客家話,十歲以下的客家人則只剩下11.6%能說流利的客家話(GIO 2005)。福佬話流失的情形比較不明顯。
-推動台灣化或本土化以平衡過去過於傾向中國化的語言政策。
-同化政策 邁向多元開放(陳美如 1998)及多元文化政策。
-容忍本土語言成為社會政治和解的方法(Erbaugh 1995)。
-“由下而上”及“由上而下”的政策發展和實施。
4. 學校的本土語言教學
學校再次的被視為推行語言政策的主要方法。自2001年開始,教育部頒布國民中小學九年一貫課程,規定所有的小學都需要進行鄉土語言教育(Zhang 2002:110)。
4 a) 鄉土語言教育政策實施的進展
-2002年舉辦鄉土語言師資認證。
-引進母語師資培訓課程,課程時間很段(36-72小時)。
-教育部鼓勵大學設立台灣語言和文學系所,培育母語教師。
-母語由小學教師或支援教師負責教學,母語師資訓練不足。
-教學方法根據國民中小學九年一貫課程.。
-國小母語教材採用教師自編或校外出版的教科書(Kang 1996:374).
5. 學校母語教育不足之處
5a) 本土語言在華語附加的政策下只有附屬的地位
-和華語相比,本土語言課程相當的少(一星期一節課),僅作為教學科目,而非教學語言。
-和英語相比,本土語言上課時數較少,也比較不受重視。
-本土語言無法像華語和英語一樣成為國中和高中的必修課。
-師資訓練時間不夠,只有36-72小時,國小英語教師則需兩年的培訓時間才能成為合格教師(Scott and Chen 2004)。
-母語教科書和教材常塑造本土文化“落伍”的形象,強化本土語言無法跟得上時代以及不適合嚴肅得話題或用於正式場合的刻板印象。
-客語和福佬語小學母語教科書使用漢字加上兩種注音系統﹕羅馬字和注音符號。由於缺乏書寫標準,同一語詞常會有不同漢字或注音形式。
5b) 單靠學校母語課程的局限
-單靠學校無法復興,也無法保存語言(Fishman 2001).
-需要鼓勵學校和社區通力合作促進兒童的母語使用。
6. 一些值得參考的實踐模式
6a). 台灣母語日
高雄地區的幼稚園、小學、中學一周選擇一天作為母語日,學校鼓勵教職員當天盡量使用本土語言和學生交談、上課。這個政策由南社所倡導,最近教育部還將母語日推廣到全國幼稚園、國小和國中。
6b). 強化學校和社區的聯繫
台東的一間客語學校獎勵學童在客語商店使用客語。
使用行銷策略提升語言意識並建構學校、家庭和社區母語友善的環境(Tiun 2005)。
6c) 使用母語作為教學語言
陳美瑩(2005)在台南進行母語華語雙語教學成效良好。
6d) 國外的模式
紐西蘭的語言巢(Te Kohanga Reo)可以作為挽救母語的參考,透過建立母語幼稚園,提供學前的母語浸淫環境。
7. 未來發展的方向
7a) 語言地位規劃
1987年之後本土語言的地位有所提升,現在大多數人都把本土語言視為認同的標記,將之視為政治和解,並強調“語言為權利“的論述。不過,這樣仍不足以保存和復興語言。以下是我們對提升本土語言地位的建議﹕
-推廣本土語言作為教學語言;
-請參考5c及 6c。
-將母語融入學校課程;
-請參考施炳華(2004) ,張學謙 (2004)
-增進本土語言的經濟價值
-如規定將地方語言能力作為政府部門工作的條件。
-提升本土語言教育價值的意識。母語的教育價值鮮為人知,關於雙語教育優點的相關研究需要廣泛的宣傳。
7b) 語文規劃的必要性
-由於台灣社會和政治的影響,導致客家話和福佬話欠缺學術和正式語體的詞彙。
-造成本土語言地位低落,使用受限於非正式、日常的領域,正式的情境則轉用華語。
7c) 福佬話和客家話需要標準化的書寫系統
-需要釐清書面語的地位
-客家話和福佬話發展的書面標準將作為獨立自主的書面語系統或只是學習詞彙的注音工具?
-客家話和福佬話要是有標準化的文字,就能和華語並列,成為能在現代社會各方面使用的語言。
-書面語是語言標準化和精致化的基礎,書寫成文之後,就能成為學習的科目,也能成為高等教育傳授現代知識的教學媒介語。 (Chen 1999:205)
7d) 建構多族群、多語言的國家語言政策
-現行的華語附加政策並不是要由本土語言取代華語,也不是要阻礙英語等國際語言的學習。這個政策嘗試復興、保存和發展本土語言,讓本土語言能充分的參與多元文化台灣的建構。
-為了促進本土語言的振興,確保本土語言的永續生存,多語現象應當成為台灣認同的重要標記,多種語言也需要成為社會上和經濟上的資本。
8. 結論
-現行的華語附加政策,作為由上而下的語言政策,嘗試改正過去語言壓制的錯誤。
-雖然,整個政策能促進語言容忍也成功的消除語言歧視,對於挽救本土語言流失而言,幫助不大。
-在學校體系內和學校之外都有許多必需加強的地方。
參考書目
江文瑜。1996。〈由台北縣學生和老師 對母語教學之態度看母語教育之前景〉。施正鋒(編)。《語言政治與政策》。pp. 371-415,台北﹕前衛。
施炳華。2004。〈談台灣閩南語融入領域通整教學〉。《台灣語文研究》, 2﹕61-98。
張建成。2002。《批判的教育社會學研究》。臺北:學富。
張學謙。2004。〈結合社區與學校的母語統整教學〉。《台灣語文研究》。2﹕171-192。
張學謙。2005。《結合社區與學校推展客語計劃》。客委會結案報告。
陳美如,1998,《台灣語言教育政策之回顧與展望》。高雄:復文圖書出版社。
陳美瑩。2005。〈台灣的母語和國語雙語教育:選擇性浸濡雙向交融雙語教學〉。《教師之友》,46(4)﹕82-106 頁。
Chen Ping. (1999). Modern Chinese: history and sociolinguistics. Cambridge UK: Cambridge University Press.
Erbaugh, Mary S. (1995). Southern Chinese dialects: a medium for reconciliation within Greater China. Language in Society 24, 79-94
Fishman, Joshua A. (Ed) (2001). Can Threatened Languages be Saved? Reversing Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
GIO (Government Information Office) 2005 Taiwan Yearbook http://www.gio.gov.tw/taiwan-website/5-gp/yearbook/ [accessed 7/2/2006]
MOE (2000). Guomin Zhongxiaoxue Jiunian Yiguan kecheng Zanxing Gangyao: Yuwen Xuexi Lingyu Taipei. MOE.
Ruiz, R. (1984). Orientation in Language Planning. Journal of the National Association for Bilingual Education. 8, 2, 15-34.
Scott, Mandy and Pi-fen Liu Chen. (2004) English in Elementary Schools in Taiwan. In Penny Lee and Hazita Azman (Eds), Global English and Primary Schools: Challenges for elementary education (pp. 51-71). Melbourne, CAE Press.
UNESCO. (1953). The use of vernacular languages in education. (Monographs on fundamental education, 8.) Paris: UNESCO.
語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-61649133955027356942012-06-16T02:46:00.001-07:002012-06-16T02:46:24.730-07:00http://www.fremdsprachendidaktik.rwth-aachen.de/Ww/bilingreform_rez_smit.pdf
<a href="http://www.fremdsprachendidaktik.rwth-aachen.de/Ww/bilingreform_rez_smit.pdf">The Bilingual Reform: A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching
Wolfgang Butzkamm and John A. W. Caldwell. narr studienbücher (2009)</a>語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-53781071124138068502012-06-16T02:40:00.002-07:002012-06-16T02:41:38.750-07:00禁止單語教學,實施雙語教學報載,教育部擬定「幼兒園教保服務實施準則」草案,明令幼兒園禁止全美語或雙語教學。教育部排除學前兒童英語教學的理由,言之成理,任何語言的學習的確是由親到疏,也應該以本國語文為主。可惜的是,這項草案並沒有積極的照顧到族群語言,本國語言到底是單數或是複數,語焉不詳。不過,從大部份幼兒園華語單語使用看來,該排除的不僅是全美語教學,也應該禁止全華語教學,改採母語和華語的雙語教育。
全美語跟全華語都採用單語教學原則,僅用目標語,禁止學生的母語。由於忽略學生的母語教育價值和母語教學權利,常常導致學會第二語言、卻失去母語的削減式雙語現象。有越來越多的語言教育學者注意到,單語教學不足之處,甘明士(Jim Cummins)就批評,單語教學原則不但缺乏實證研究,也不符合人類學習的原理,也不符合現代對雙語、多語人心智運作的理解。
我們不但要禁止單語教學,還要積極的實踐雙語教學。語言教學,應該從原本的單語教學邁向雙語教學策略。長久以來雙語教育的大門,被緊緊關上,學生來到學校門口,就必須把家庭的語言擱置在校門外,該是打開雙語大門,迎接多語言世界的時候。「幼兒園教保服務實施準則」在語言教學和使用的部份,應該修正為禁止任何單語同化教育,實施包括至少兩種的本土語言教育。幼兒園教師應當通過母語認證,同時也要接受雙語教育訓練。
法令的修改、通過或許不容易,不過,教師在課堂的實踐,卻有關鍵性的影響。幼兒園教師不但要抵抗英語霸權,也要深刻的反省華語霸權,對本土語言的傷害,通過意識形態的澄清,採取雙語實踐行動,將單語課堂轉化為雙語課堂。要是缺乏實際的實踐,再多的政策宣言、動人的修辭,都無法抑止母語不斷的流失。語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-44347521131983224162012-05-03T20:03:00.003-07:002012-05-03T20:03:45.448-07:00FWTongue-Tied Linguists and Native Speakers Fight to Preserve Dying Languages By Michael S. Jameshttp://www.pieganinstitute.org/tonguetied.pdf
<a href="http://www.pieganinstitute.org/tonguetied.pdf">Tongue-Tied Linguists and Native Speakers Fight to Preserve Dying Languages By Michael S. </a>語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-23367449105783005482012-04-24T21:14:00.002-07:002012-04-24T21:14:47.037-07:00用雙語冊推sak多語言教育的實踐用雙語冊推sak多語言教育的實踐
張學謙
「你若用in聽有ê語言講話,in會聽入去頭殼內。若用in ê母語講予in聽,遐ê話會透kah心肝內底。」
---曼德拉
台南市政府真有行動力,除了設立言論自由日,閣提出母語教育加一節的構想,che攏是值得呵咾ê做法。一個偉大的城市通重要的,著是自由的空氣,予各種無仝的思想通好佇遐交流、論辯佮對話,思想的多元化是維持民主進步的基礎。這嘛包括母語使用的自由佮母語教育人權的保障。國際的語言教育文獻攏強調語是資產,嘛是權利。
言論自由這馬已經成做共識,母語是資源,嘛是人權的觀點著較無得著夠額的推sak。增加母語節數,雖然有重要的教育意義,煞有人誤會講是意識型態作祟,講會「增加孩子壓力,並讓台南市教育水準「倒退嚕」,這款講法毋但打壓母語人權,閣否認母語是重要的教育資產,實在講,袂堪得雙語教育理論ê檢驗,嘛違背世界多語言教育的趨勢。
因為母語受踳踏造成的母語傷痕,過去捌hông當做是「身為台灣人的悲哀」。這馬,台灣有簽署「公民與政治權利國際公約」,這個公約變做台灣愛遵守的法律。公約的第27條有保障人民的語言人權,主張「凡有種族、宗教或語言少數團體之國家,屬於此類少數團體之人,與團體中其他分子共同享受其固有文化、信奉躬行其固有宗教或使用其固有語言之權利,不得剝奪之。」照按呢來看,反對母語教育,敢毋是剝削母語教育權,違反這個保障族群語言權利的條文?
當然反對母語教育的人,無一定有心欲剝削母語人權,in有可能是質疑母語的教育價值抑是母語教育的可行性。這2點聯合國教科文組織(UNESCO,教科文組織)佇1951年著提出回應啊,佇1953年出版的報告書《本國語佇教育中的使用》著明確ê指出學校應該用囡仔ê母語作教學語言:
「母語是教育兒童最好ê媒介是公認ê道理。心理上,母語是兒童自然而然就ē-tàng表達kah理解ê有意義ê符號。社會上,母語是兒童認同伊所屬社群成員ê一種方法。教育上,兒童以母語學習比用無熟悉ê語言khah緊。」
教科文組織m̄-nā建議初期ê教育需要使用母語,koh建議母語tī教育體制ê使用應該盡量向後延伸。教科文組織佇2003年提出《多語並存世界的教育》閣再強調母語教育佮雙語教育的必要性。世界有名的語言教育學家Garcia講:「二十一世紀教育囡仔的唯一方式,著是雙語教育。所有個囡仔不管啥物語言背景攏需要發展雙語抑是多語能力,才有法度應付二十一世紀的溝通挑戰。」母語教育成做雙語教育的核心,無教thah會使得!
針對母語優先的雙語教育發展趨勢,語言教育界嘛開始反省單語教學原則。越來越濟的語言教育學者注意著單語教學的欠缺,Cummins就批評講,單語教學原則毋但無實證研究的支持,嘛無合咱人學習的原理,閣較無符合現代對雙語、多語人心智運作的理解。Cummins主張採取雙語教學策略:「對完全倚靠單語教學方法中敨放出來,咱著會得著濟濟的語言教學機會,透過雙語教學策略,承認雙向語言轉移的現實,會當積極的促進學習轉移。」
母語優先的雙語教育閣有濟濟的好處。咱會當對語言多樣性的優點來看,雙語教育的必要性。Joshua A. Fishman(1982)講:「世界需要族群語言多樣性,才會當達到自我救贖、koh-khah有創造力,koh-khah會當確保人類問題的解決,佇物質主義橫行之下,有法度繼續人性化,嘛是為著培養人類koh-khah豐富的美學、智識kah情感的能力,會當講是為著達到人類koh-khah高的境界。」
實施母語雙語教育定定會tú著一寡實際ê限制,親像:1)欠缺教科書kah其他ê教材;2)欠缺一般ê閱讀資料;3)欠缺受過訓練ê老師;4)語詞無夠。教科文組織提出ê解決方式真a-sa-li,就是:「欠啥補啥」ê原則。干焦驚無心去推sak母語教育,若有心啥物問題攏有法度解決。
欠缺教材的問題,真好解決,其中一个辦法著是老師佮學生做伙制作雙語冊。Helot佇「兒童文學佇多語言課堂:促進多語言讀寫學習」這篇文章,講著雙語冊的好處:「雙語囡仔冊,一方面共雙語囡仔包容入來課堂上,支持in个家庭語言,另外一方面,嘛予幹焦講一款語言的學生,會當有機會接受差異的挑戰;同時,遮的雙語冊予老師一個挑戰種族中心主義的機會,克服面對in毋捌的語言的驚惶。」
佇遮,阮簡單報告佇排灣族地區國小制作雙語冊的經驗。阮的研究問題真簡單:「當老師袂曉學生家庭語言的時陣,in敢有法度佇學校推sak囡仔家庭社區的語言文化?」當然,阮認為有法度,阮攏毋捌排灣族語,所以阮揣會曉族語的社區人士來鬥相共,囡仔,老師佮社區人士做伙,制作排灣族佮華語對照的雙語繪本。透過協同教學,結合學校佮社區,阮予社區的語言文化成做學校課程中的「智識基金」,予囡仔感受著學校重視囡仔的族群語言文化。這个計畫顯示,雙語冊會當hoāⁿ過語言差異,成做無仝語言文化的橋樑。
雙語冊的應用有介濟。阮用雙語冊的方法,佇國小進行「在地為本」的讀寫教育。有的佇國小教囡仔,用七字仔寫台東的光景,有的結合藝術佮讀寫,編寫排灣族的小米繪本;閣有的用排灣族故事,編做科學教育的繪本;嘛閣有融入資訊科技,利用線頂資源來翻譯,透過雙語翻譯來學語言異同;閣有運用批判教學法,予學生自編排灣族姓名的雙語冊,用Ada的創意閱讀法,進行瞭解、解說、批判佮社會行動。
國際的語言教育趨勢是以母語做中心,進行多語言的教育。思考的重點是欲按怎予多元背景的學生會當佇學校教育中,感受著族群語言文化受尊重,欲按怎透過語言互助的精神,進行有效率的多語言的學習佮使用。簡單講,著是語言資源佮語言人權觀。其中上主要的原則著是透過母語優先的原則,追求填加式的語言教育,著是母語佮其他語言攏得著生存佮發展,無需要為著學習其他的語言,犧牲母語;反倒轉,愛透過母語的基礎,進行多語言學習。語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-83368906824663565232012-04-19T07:02:00.000-07:002012-04-19T07:02:02.696-07:00FW: 我的通行台語詩之路 ◎李敏勇<a href="http://www.libertytimes.com.tw/2012/new/apr/18/today-article1.htm">我的通行台語詩之路</a> ◎李敏勇 圖◎歐笠嵬<br />
http://www.libertytimes.com.tw/2012/new/apr/18/today-article1.htm語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-39616118312251096812012-04-08T07:53:00.000-07:002012-04-08T07:53:40.268-07:00連橫翻譯作品 台語文之美-民視新聞http://www.youtube.com/watch?v=uHpnVfceAJo<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=uHpnVfceAJo">連橫翻譯作品 台語文之美-民視新聞 </a>語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-89537447317254160502012-04-06T07:31:00.000-07:002012-04-06T07:31:09.723-07:00FW: 邱一帆在「台文筆會」社團的貼文台灣,就像地形个分布樣,愛有多樣性;台灣就像氣候个分布樣,愛有多樣性;台灣就像植物个分佈樣,愛... <br />
邱一帆 2012年4月6日 22:11<br />
台灣,就像地形个分布樣,愛有多樣性;台灣就像氣候个分布樣,愛有多樣性;台灣就像植物个分佈樣,愛有多樣性;台灣就像動物个分布樣,愛有多樣性;台灣就像族群个分布樣,愛有多樣性;台灣就像人个分布樣愛有多樣性......!多樣正豐富,多樣正得人惜,這應該係大家在台灣島,未來个台灣國,應該看得出,共下感受得著个事實!<br />
<br />
故所以黃先生"台語文書寫商確",其立論个錯誤---在台語文學不該書寫,文字無統一,標音無人知,無人看得識,毋好浪費時間,......,這種論調,無語言無尊卑个觀念,無語言平等觀念,也無語言文學个多元文化觀念,違反多樣性,也違反世界語言人權个普世價值!黃先生个不應該在這,黃先生个追隨者,敬仰者,崇拜者,利益者,共路者,你兜在吠麼个?火車~著啊!台灣火車,係載多元族群个人行共路个,你兜知無~~~~<br />
反正,罵人,公然侮辱就係毋著!管你係大文學家,抑係細老百姓,共樣有罪!不管您个朋友仰般毋爽,您還係有罪,毋使顛倒來講,講去講轉您還係毋著!語言講話無對等,公然侮辱~~媒體講个花-liau,作者還係愛付責任~~語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-40810780585941422542012-04-05T20:40:00.001-07:002012-04-05T20:40:23.338-07:00佛陀的語言政策http://www.gaya.org.tw/hkbi/topic/topic2.htm<br />
<a href="http://www.gaya.org.tw/hkbi/topic/topic2.htm">佛陀的語言政策</a>語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-68589177316733878702012-04-05T19:33:00.001-07:002012-04-05T19:33:33.180-07:00欲按怎教囡仔翻譯?欲按怎教囡仔翻譯?最近進行翻譯教學的計畫,用翻譯的方式教囡仔製作雙語冊。當teh想欲按怎做,目前的想法是透過無仝譯本的比較,親像機器翻譯佮人工翻譯比較,囡仔翻譯佮專家翻譯的比較。我想透過這款方式囡仔會當比較台語華語的異同,應該是會當促進語言的學習轉移(transfer)。我家己咧看英語節目的時陣,有當時仔對字幕hia學著一寡語詞的用法佮意義。我相信雙語對照的譯本對語言程度應該有提升的作用。當然愛避免干焦看較捌的語言彼爿,較毋捌的著無咧看。語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-2620931196516068992012-04-05T19:32:00.002-07:002012-04-05T19:32:27.935-07:00郭秋生1932年寫ê話反對母語讀寫的人,有需要去看<a href="http://blog.roodo.com/bichhin2007/archives/2887761.html">郭秋生1932年講的話</a>,以下引自Bi-chhin:<br />
<br />
http://blog.roodo.com/bichhin2007/archives/2887761.html<br />
“郭秋生1932年寫ê話:<br />
<br />
有時星光,有時月光,想講是文言文以外無文的迷夢已經打破,作中國白話文才是時代文的酣眠也好醒來了咯,……但是論者自身,怎樣照會忘記自己是特殊環境的臺灣人,無感覺到如果中國白話文這箇表現形式,在咱臺灣人竟也是一條驚人的鐵練?……四百外萬的兄弟姉妹!,過再細詳聽阮一回呼聲!,『建設臺灣話文的確是臺灣人凡有解放的先行條件』,無解開掩滯目睭的手巾,什麼光明都是黑暗,同樣無基礎滯臺灣話文一切的解放運動,都盡是無根的花欉。(註)<br />
<br />
解放。解放。解放……,真正ê自由kap解放,tang時會來leh?<br />
<br />
相關消息:1.政府推動去單一化國語 2.教部:國家語言法通過後,鄉土語言名稱將調整<br />
<br />
註:秋生(郭秋生)〈再聽阮一回呼聲〉,《南音》第一卷第9、10號合刊,「臺灣話文討論欄」昭和7年(1932年)7月<br />
15日。”語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-54043573632349013452012-04-05T19:30:00.002-07:002012-04-05T19:31:19.792-07:00"本土語言教育"聯合國教科文組織聯合國教科文組織佇1953年有一份影響著世界母語教育的文件叫做"本土語言教育"(<a href="http://unesdoc.unesco.org/images/0000/000028/002897eb.pdf">The use of vernacular languages in education</a>)今仔日無意中揣著這分報告。<br />
以下是進前寫過的文章:<br />
<br />
Unesco(聯合國科教文組織)在一份對語文教育有極為深遠影響的報告中,明確的指出學校應該以兒童的母語作教學語言。Unesco(1953:11)並列舉母語教育在心理、社會和教育上的功用﹕<br />
<br />
母語是教育兒童最好的媒介是公認的道理。心理上,母語是兒童自然而然就能表達及理解的有意義的符號。社會上,母語是兒童認同所屬社群成員的一種方法。教育上,兒童以母語學習比用不熟悉的語言更快。<br />
<br />
因此,Unesco建議兒童的識字啟蒙教育應當透過母語進行,並且建議“盡可能的延長母語教育的使用期限”。<br />
<br />
http://unesdoc.unesco.org/images/0000/000028/002897eb.pdf語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-58739115287872451562012-04-05T19:14:00.001-07:002012-04-05T19:14:46.242-07:00讀寫母語佮獎賞系統ê建立讀寫母語佮獎賞系統ê建立<br />
<br />
這馬咱已經有各族群ê母語教育。政治大學有執行原住民母語教育ê相關空課。In誠好意,有予我機會去了解原住民母語教育佮教材編輯ê情形。<br />
<br />
我參觀ê主要感想著是母語讀寫會當建立母語發展ê基礎佮建立母語ê獎勵系統。我去參觀ê一个假日母語班有老母綴囡仔去上母語課。我注意看伊寫ê筆記,紲驚一趒,寫了有夠功夫,進前老師教ê物件伊嘛攏會曉,閣會扳phok仔查過去寫ê筆記。<br />
<br />
我有聽老師講有寡家長真認真學習,嘛咧學讀寫,有ê閣計畫欲去考母語認證。<br />
<br />
我想原住民委員會若好好仔推sak母語讀寫,毋但對母語保存有幫助,閣會當培養真濟讀寫,編輯佮翻譯ê人才。讀寫毋但提升意識閣會帶來經濟利益。語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-72387030766002408372012-04-05T19:11:00.000-07:002012-04-05T19:11:08.544-07:00FW:黃春明的台語文觀點商榷 成功大學中文系退休教授施炳華2011.5.30<a href="http://www.facebook.com/notes/bing-hua-si/%E9%BB%83%E6%98%A5%E6%98%8E%E7%9A%84%E5%8F%B0%E8%AA%9E%E6%96%87%E8%A7%80%E9%BB%9E%E5%95%86%E6%A6%B7-%E8%8F%AF%E6%96%87%E7%89%88/356642061045558">黃春明的台語文觀點商榷</a><br />
<br />
黃春明先生在國立台灣文學館的演講〈台語文書寫與教育的商榷〉,引起蔣為文副教授的舉牌抗議,以及後續的報紙、電視報導。我看各種報導都只強調衝突的表象,沒有深入分析引起兩方面衝突的原因,因為報導者都不在現場。我當時在現場聆聽,發覺黃春明所說的「台語文書寫與教育現況」很多是他個人的主觀看法,違背事實,所以我很認真聽、認真記;要等待最後交談的時間來發問,沒想到因為發生衝突而無法發問。<br />
<br />
我是嘉義師範學校畢業,成功大學中文系退休教授。我研究、教學、推行台語已有二十年,也參與台語支援教師教學「鄉土語言」的輔導,並且是南一書局台語課本(1~12冊)編輯的指導教授。<br />
<br />
黃春明先生以其文學作家、而不是以研究台語文的身份來談〈台語文書寫與教育的商榷〉,我聽出他對這個主題並沒有深入的了解;他的論點,值得討論的有下面幾點:(以下引號內的文字是黃春明的演講原文,圓形括號內的文字是筆者所加,補足說話的文意)<br />
<br />
1黃:語言「是在生活裡面學習。」「我們竟然把我們生活的語言要拿到課堂裡面學習。」<br />
<br />
我的認知:若是家庭裡父母對子女都講母語、甚至教母語,台語就不會淪落到今天這麼淒慘的地步──青少年台語講不流利,也看不起台語,不想講台語。就是因為過去三、四十年來國民政府「推行國語,禁止講方言」的政策(從1956年的「全面性的說國語運動」、1963年的「中小學各科教學應一律使用國語,學生違反者依獎懲辦法處理」,一直到1987年戒嚴法解除為止),使得台灣人一般家長在家庭中對子女不常講母語,子女(學生)到學校則講華語(國語)、甚至生活中也慢慢以華語為第一語言。眼看台語將要消失了,經過眾多台灣人的爭取,才有九十年度(2001年)起的每週一節的「鄉土語言」必選課程,正式在學校教母語(包括台語、客家語、原住民語)。黃春明也提到台灣人所遭受到的語言被歧視的痛苦;但是,對於台灣人想要保存母語、台灣文化的苦心,他好像沒有感覺到。再進一步講,沒有文字化的語言的族群註定要被奴役,想要把台語提昇到語言書寫的程度,更需要在學校教。<br />
<br />
2黃:教育部沒有準備好就在學校實施:音標不統一,「現在小孩子有課本在學校讀耶,也沒有老師,也沒有標準的音,也沒有標準的一個字,就這樣可以學下來?」「標準字沒有,有的話都是借音借字。文字也沒有統一,再來呢老師也沒有,」「你家的子女如果有在國小,或者國中唸書的,有沒有聽他們講,媽媽爸爸這個要怎麼唸?這個要怎麼講?爸爸媽媽說我們也不知道。難道這個事情是好現象嗎?」<br />
<br />
我的認知:目前的台語文教育有教育部公佈的音標,700個字詞的常用字,有很多台語文教師,「爸爸媽媽不會唸」是因為沒有學習台語文。<br />
<br />
台語是在長期被打壓的環境中拚命在爭取存活的空間。「鄉土語言」教學實施初期難免有些紊亂,經由專家學者的努力,總算在2006年教育部公佈「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」(簡稱台羅拼音);至於漢字的使用,也陸續公佈並在2009年公佈「臺灣閩南語推薦用字700字詞」。700字詞是常用字,算是標準字(雖然其中有少數字尚待改進),母語教學的準備也差不多了。<br />
<br />
台語與華語(北京方言)的語音、詞彙、語法有相同的(如:我是台灣人),也有不同的(如:伊共(kā)我打。華語是:他打我。)語言有時候找不到適當的漢字來書寫,如國語「後背」,台語是「尻脊骿(kha-tsiah-phiāⁿ =肩背。古漢語「尻」,指脊骨末端,臀部)。以國語、國字為唯一標準的人看不懂「尻脊骿」、唸不出它的音,不檢討自己沒有學習,反而怪台語文,真是怪事!說話要學習,文字更要學習,不學台語文字,看不懂就說是怪字,說得過去嗎?只要想學習,看一、二次,唸一、二遍,就見怪不怪了。在台灣飽受壓抑的母語教學就像剛學走路的小孩子,一開始難免跌跌撞撞,我們要扶持他、幫助他,他才能走得穩,長大成人;如果他一跌倒,你就禁止他走路,那他就永遠不會走路,不能長大成人。<br />
<br />
我所知道的台語教學,小學生是在很自由、遊戲中上課的──因為是規定不准考試、不算成績的教學。往往是在一課、或一個單元之後的「學習活動單」來個「╳╳遊戲」,如「找朋友」、「猜猜我是誰」等。<br />
<br />
南一書局台語課本的編輯群,除了我是指導教授以外,主編藍淑貞是台語文學作家,曾經得過很多獎項,編輯委員都是現職國小教師、有豐富的教學經驗、有專業的台語素養,所編出來的台語教材,有日常生活會話、有童謠、有詩歌,是具有培養兒童說寫台語、想像力、文學寫作能力的教材。課本上雖然有羅馬字、漢字,往往只是做參考,尤其是注重聽、說的低年級,年級越高才斟酌增加字詞。<br />
<br />
投入國小「鄉土語言」課的支援教師很多,都是經過政府機關考試認證通過的,大部份是競競業業,惟恐教不好沒了「頭路」,所以母語教學是生活化、有趣的。不是像黃春明說的「沒有教師」和台語教學一無是處。當然,也有教得不是很好的,但總不能「一竿打翻整隻船」吧!<br />
<br />
「文字只是一種符號」,漢字是文字,羅馬字(如上文的kha-tsiah-phiāⁿ)也是文字。以上是就漢字來講,講到記音的羅馬字(或叫做白話字),從1885年的《府城教會公報》開始,到現在已有一百多年的歷史,都是用羅馬字書寫台語。台語文不必然一定要用漢字,現在最通行的是「漢羅台語文」(以漢字為主,找不到適當漢字的就用羅馬字)。而黃春明的台語文只局限在漢字的標準字。<br />
<br />
3黃:如果要在學校實施母語教育,要等準備好才來教。「一個語言、一個文字,要讓他變成大多數人(可以用),要經過一段多長的(時間)?」<br />
<br />
我的認知:台語文已經有教育部公佈的音標,700個字詞的常用字,是他不知道或故意裝做不知道。再說如果要等到他認定的台語文字標準化的完成,才能在學校實施母語教育;到那時,台語早就被消滅了──如果只剩下簡單的幾個生活詞,如「跋倒」(pua̍h-tó)、「阿嬤」,而不能說完整的一句話,就是代表台語已經消失了。沒有語言,哪裡還有文字呢!<br />
<br />
<br />
<br />
4「台語一鄉一腔,」「為了本土化,閩南話成為台灣話,又沒有拿出一個標準的音、字。」他舉例:「李昂是鹿港人(本名施淑端),是泉州話,我是漳州的,就是漳州話。」用閩南語寫作,「宋澤萊很早就寫了,他現在不寫了。因為我發現,他寫得很辛苦,啊我們也讀得很辛苦。」<br />
<br />
我的認知:<br />
<br />
(1)台語固然有不同的腔調,但是他忽略了台語演變漸漸趨向於一致的事實,我(施炳華)也是鹿港人,我寫的台語文,大家是否看得懂,可以驗證。<br />
<br />
(2)「宋澤萊寫得很辛苦」是因為他初期寫的現象,如果繼續寫,會越寫越流利。「我們也讀得很辛苦。」是因為宋的早期寫作用字沒有像現在較有一致性,而讀者如果沒有學、不學台語文,當然是讀得很辛苦。<br />
<br />
(3)以宋澤萊的台語文來涵蓋所有的台語文是「以一蓋全」的錯誤邏輯。<br />
<br />
以下一一辯明:<br />
<br />
(1)是台語的腔調差別:大概說來,台語雖然有宜蘭腔(代表純漳腔)、鹿港腔(代表純泉腔)的差別,其他地方是漳泉混合腔;但是台語的現況,由於遷居、婚姻、生活的適應、有聲媒體的影響,一、兩百年來到最近幾十年來,各種腔調慢慢地趨於一致,因此有所謂「優勢腔」的名稱,也就是大部份的人所講的,大家都聽得懂、容易溝通的一種台灣話。我本身是鹿港人,為了生活、與人談話的方便,鹿港腔也跟著人家改變,這是語言自然演變的趨勢,但各人仍多少保存他自己的腔調。黃所謂「宜蘭腔、鹿港腔不一樣,」要由此推演出「台語怎麼寫?」的結論。是昧於台語的發展演變。<br />
<br />
用漢字書寫有一個很大的特色,就是:同樣的文字,可以唸不同腔調的音,所以宜蘭人和鹿港人、其他地方的人都可以各自唸他們的音。如:<br />
<br />
食 飯 配 魯 卵。<br />
<br />
宜蘭: tsia̍h pūiⁿ phuè lóo nūi.<br />
<br />
鹿港: tsia̍h pn̄g phèr lóo ln̄g.<br />
<br />
台北同安腔: tsia̍h pn̄g phè lóo nn̄g.<br />
<br />
(大稻埕區)<br />
<br />
台語文學(包括散文、詩歌、小說、史詩等)的作品很多,全台灣各地不同腔調的作者都有,就擺在他演講的地點──國立台灣文學館的「台灣本土母語文學常設展」。他來這個地方演講,卻說台語沒有標準化,無法用文字(漢字)順利地寫作文學作品,等於是自己矇著眼睛說:「看不見!」「國立台灣文學館」的努力完全被忽視。自由時報5,26的報導標題是「黃春明論台語文 成大教授踢館」,誰來踢館?<br />
<br />
(2)宋澤萊的台語文屬於台語文發展史中的早期試驗作品,有他的局限,林香薇〈論宋澤萊台語詩《一枝煎匙》的用字與用詞〉(《師大學報》48卷第2期【人文與社會類】)說:<br />
<br />
第一、宋氏的用字向來是以字源字為主;第二、宋氏較少使用方言字,所以出現頻率都偏低;第三、從〈抗暴个打貓市〉(1987)到《一枝煎匙》(2001),宋氏的標音字和標義字的使用比率大幅升高,尤其是標音字的部份。《一枝煎匙》裡詞彙選用的情形……,常常夾雜華語詞彙、文言語詞,使得文讀音語詞大量增加,尤其是華語用而台語不使用的詞彙,往往阻礙了讀者的閱讀。<br />
<br />
從宋澤萊的〈抗暴个打貓市〉(1987年)到現在,台語文的發展已走向能順利書寫而且趨向於一致性的地步,如:<br />
<br />
a.用漢字的一致(大多以教育部的700字詞為主)。<br />
<br />
b.使用「漢羅台語文」(以漢字為主,找不到適當漢字的就用羅馬字)。<br />
<br />
<br />
<br />
黃春明曾經仔細閱讀過台語文學作品嗎?有沒有真正對台語文好好研究?(<br />
<br />
他說:「標準字沒有,有的話都是借音借字。」請問:台語「我是台灣人」是不是標準字?還是借音借字?」)不知(或故意忽略)台語及台語文的發展,而用早期的、單一作者「以一蓋全」,是違背事實的論述!<br />
<br />
(5)獨尊統一的「國語」:「中國的幅員這麼廣大,但是,文同、文字是共通的,但是發音講話都不一樣,還是呢,要來一個標準語。……這樣小孩子學語言才方便,孩子不能太複雜。你(語言學習)不方便,反而增加了他們的一個一個學習的困難。所以北京話只有四聲嘛,陰陽上去,那這個北京話,是這樣子的。」「台灣人,為了說要重視本土的教育,……鑽到牛角尖去了。我去年到災區去表演,帶著劇團去表演。高雄縣的六龜國中,有閩南人,有客家人,還有原住民,還要學英文。這裡是閩南話,……這邊就客家話,那邊是原住民。我想,學生會瘋掉。也真的是很了不起。怎麼搞成這樣呢?教育搞成這樣?」蘇貞昌當屏東縣長時是母語教育最有希望、最成功的時期,由黃春明上面的話可以證明。學說自己的母語怎麼會「瘋掉」?如果能夠再學別人的母語,增加溝通的機會,更能促進不同族群的和諧,不是很好嗎?但是,他卻從反面來說「教育搞成這樣?」1996年的《世界語言權利宣言》(the Universal Declaration of Linguistic Rights)支持語言權利,特別是瀕危語言的語言權利。傳承母語,維護少數族群的語言權利,是符合國際潮流的語言權利;這樣的觀念是不存在他心中的,他心中只有統一的「國語」。<br />
<br />
結論:<br />
<br />
黃春明先生曾是有名的鄉土文學作家,受到一般人的景仰;但是在「台語文書寫與教育」的議題上,他似乎被擺錯了位置。他的觀點是:獨尊統一的「國語」,說、寫原住民語、客語、台語是徒增混亂;完全忽視台語及台語文的發展及台語文教育的事實;全盤否定了台灣人幾十年來在艱困的環境中為保存母語所作的努力與對未來的希望:以致於引起抗議、「台灣人」卻用「國語」飆「五字經」的國罵,使兩造(應該是三造,「百年小說」卻沒有台語小說,而莫明其妙地加入〈台語文書寫與教育的商榷〉的議題)都受傷的憾事,誰之過?<br />
<br />
各人有各人的觀察點與認知,無法強同;但是黃春明先生是站在台上對著大家說:台語文沒有標準化,用文字寫(並且台語文只限於用漢字)很難看得懂、最好都是用華文寫。其影響力相當大(按照主辦單位的計畫,這是全程錄影,要讓有興趣者事後在網路上隨時點看的),蔣為文認為他扭曲了整個台語文書寫及教育,忍不住才舉牌抗議。<br />
<br />
「事無兩造之詞,則獄有偏聽之惑」,當學界、媒體都一致譴責蔣為文時,我覺得有必要把現場黃春明所說的重點以及「我的認知」說清楚,請大家平心靜氣地作一個公評。<br />
<br />
我最後再強調:語言是文化最重要的要素,語言若消失,文化就不存在,那個族群也就消失了。原住民是最好的見證;所以現在的原住民也要用他們的語言文字來記錄他們的心聲、他們的文化。台灣人忍心見到母語、台灣文化消失嗎?語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3489429991081167754.post-31434789907946522892012-04-05T19:08:00.000-07:002012-04-05T19:08:30.722-07:00教人罵人?<a href="http://tw.news.yahoo.com/%E4%BA%BA%E6%A0%BC%E8%A9%86%E6%AF%80-%E6%9C%89%E6%AF%94-%E5%B9%B9-%E6%9B%B4%E6%B1%99%E7%A9%A2%E7%9A%84%E7%8E%A9%E6%84%8F-%E5%BC%B5%E5%A4%A7%E6%98%A5-%E6%88%91%E4%B8%8D%E6%9C%83%E7%BD%B5%E8%94%A3%E7%8B%97%E9%9B%9C%E7%A2%8E-213000298.html">http://tw.news.yahoo.com/%E4%BA%BA%E6%A0%BC%E8%A9%86%E6%AF%80-%E6%9C%89%E6%AF%94-%E5%B9%B9-%E6%9B%B4%E6%B1%99%E7%A9%A2%E7%9A%84%E7%8E%A9%E6%84%8F-%E5%BC%B5%E5%A4%A7%E6%98%A5-%E6%88%91%E4%B8%8D%E6%9C%83%E7%BD%B5%E8%94%A3%E7%8B%97%E9%9B%9C%E7%A2%8E-213000298.html</a><br />
<br />
我看這個新聞感覺真趣味,報紙chit-ma 嘛有teh教人按怎罵,佇報紙的鼓吹之下,罵人kai3像變做誠高貴的行為,當然前提是這个人所講的話真可惡,所以嘛免管憲法、法律保障人的尊嚴,人格完整,只要咱be爽、凍袂牢,免客氣,只要喙開開,啥物垃圾話做你講。這有影是真好的品格教育。紲落凡勢愛推動立法共即呢好的道德,訂做法律毋但罵人袂使定罪,若因為性地傷好,無彼號勇氣去罵人,國家有義務替伊倩一个罵人專家,替伊出氣,hông罵的人當然嘛會當罵倒轉來,國家同時愛設立一个相罵裁判,罵輸的人愛出倩人相罵佮裁判的費用。這个方法若實施落去,相信咱罵人的功力,一定變做世界第一等。當然頭一步是愛建立罵人專家人才資料庫,我看下面職分報紙已經有袂少人選啊。職分名單有一个問題,著是欠原住民語,客語佮台語的專家。毋過我相信國家若有決心beh做,應屆真緊著會當揣著袂少的人才。按呢咱的品格教育閣會當佮母語教育結合做伙,抑是講"統整"做伙,嘛符合9年一貫教育的精神。今仔日是囡仔節,逐家著好好仔教囡仔,三不五時著加罵幾句啊,才袂罵輸人,毋但了錢,閣失面子。語言花園Gí-giân hoe-hn̂ghttp://www.blogger.com/profile/15483192317506129419noreply@blogger.com0