2010年5月9日 星期日

母語翻譯ma愛認證

佇咱teh想像多種語言的母語花園的時陣,定定會hông質疑母語有啥物路用?

這個問題問的是實際,看會著的利益,毋是講伊的文化,精神價值。

問母語是毋是有實用價值,其實是teh問母語佇官方佮民間的語言市場內底是毋是有得著公平佮合理的對待。

阮老師鄭良偉教授定定teh講母語的法制化佮獎賞制度的建立,

最近看著教育部的網站有"教育部中英翻譯考試專區"(http://www.edu.tw/bicer/content.aspx?site_content_sn=8493),想著講咱的母語嘛仝款有需要翻譯,嘛仝款有需要認證。

按呢咱著會當提供母語有啥物實際的路用的問題。伊會當成做多種語言翻譯的1種,需要翻譯的場合,嘛會當chhoē著有官方認證通過的翻譯人材。

對民間的文化產業來講母語翻譯實在是真好的生理,毋信會當去問捌看過"花田少年史"的人,到底是華語版抑是台語版卡好看,我問的結果,真一致,攏講台語上蓋讚。

沒有留言:

張貼留言