2009年6月13日 星期六

識正書簡是什麽碗糕?

台灣語文政策真久以來攏hong當做改變認同的工具。馬總統的“識正書簡”的政策宣言ma愛an-ne來看。語言文字的選用e-tang講就是一款“表現認同的行為”(act of identity),若ui這個角度來看,“識正書簡”的主張,重點m是“識正”,“書簡”chiah是重點。對台灣人講“識正”,無啥意義,本成著bat,thah著加講;“書簡”chiah是馬總統心肝內所想的,che對中國馬上表示歡迎“識正書簡”的講法,e-tang看出來。台灣華語kah中國普通話之間的語文差異m-na是語言的防線、認同的標記,koh-khah重要的是國家語文主體性的表示。可惜,馬總統無要意伊對台灣人的承諾,chhin-chhin-chhai-chhai 著giah旗仔投降,kam是國家領導人應該做的代誌?

“識正書簡”ti馬總統趕緊beh向中國表態之下,變成語言的投降書。馬總統an-ne做實在危害台灣人的利益。世界各國有真che kang語言,ti 無kang所在分別有無kang的語言標準的情形,che叫做“多元中心的語言”(pluricentric languages)。台灣當作一個華語的中心,有必要對世界各地的多元中心語言吸收經驗,ti國家主體性kah溝通便利性取得平衡,m是一切以中國馬首是瞻,輕易舉起白旗,任人宰割。

多元中心語言的觀點e-tang 參考:
Clyne, Michael G. (Ed.). (1992). Pluricentric languages: Differing> norms in different nations. Berlin: Mouton de Gruyter.

沒有留言:

張貼留言